Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

de botas

  • 1 кирзовые сапоги

    botas de pano-couro, botas com cano de lona

    Русско-португальский словарь > кирзовые сапоги

  • 2 резиновые сапоги

    Русско-португальский словарь > резиновые сапоги

  • 3 сапог

    сапо́г
    boto.
    * * *
    м. (род. п. мн. сапо́г)

    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar

    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro

    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl

    ••

    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)

    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula

    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл.memez f, pata de gallo, salida de pie de banco

    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual

    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)

    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    * * *
    м. (род. п. мн. сапо́г)

    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar

    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro

    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl

    ••

    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)

    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula

    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл.memez f, pata de gallo, salida de pie de banco

    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual

    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)

    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    * * *
    n
    gener. bota (alta; Ð. ìñ. ñàïîã)

    Diccionario universal ruso-español > сапог

  • 4 пимы

    мн. (ед. пим м.)
    2) ( валенки) válenkis m pl, botas de fieltro
    * * *
    n
    gener. (âàëåñêè) válenkis, botas de fieltro, botas de piel de reno

    Diccionario universal ruso-español > пимы

  • 5 разбогатеть

    разбогате́ть
    riĉiĝi.
    * * *
    сов.
    enriquecerse (непр.); ponerse las botas (fam.); fondearse (Лат. Ам.)
    * * *
    сов.
    enriquecerse (непр.); ponerse las botas (fam.); fondearse (Лат. Ам.)
    * * *
    v
    1) gener. adinerarse, enriquecerse
    2) colloq. ponerse as botas
    3) law. hacerse rico
    6) Col. rayarse
    7) Centr.Am. fondearse

    Diccionario universal ruso-español > разбогатеть

  • 6 ботфорты

    мн. (ед. ботфо́рт м.)
    * * *
    мн. (ед. ботфо́рт м.)
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > ботфорты

  • 7 боты

    мн. (ед. бот. м.)
    botas f pl (de fieltro, de goma)
    * * *
    мн. (ед. бот. м.)
    botas f pl (de fieltro, de goma)
    * * *
    n
    gener. botas (de fieltro; de goma)

    Diccionario universal ruso-español > боты

  • 8 бутсы

    мн.
    * * *
    мн.
    * * *
    n
    2) footb. tachones

    Diccionario universal ruso-español > бутсы

  • 9 поживиться

    поживи́ться
    разг. profiti, tiri profiton.
    * * *
    сов. разг.
    lucrarse, aprovecharse, ponerse las botas
    * * *
    сов. разг.
    lucrarse, aprovecharse, ponerse las botas
    * * *
    v
    1) gener. hacer uno su agosto (чем-л.)
    2) colloq. aprovecharse, lucrarse, ponerse las botas

    Diccionario universal ruso-español > поживиться

  • 10 ботики

    бо́тики
    altgaloŝoj, superŝuoj, gumoŝuoj.
    * * *
    мн. (ед. бо́тик м.)
    botas f pl (de fieltro, de goma)
    * * *
    n
    gener. botas (de fieltro, de goma; åä. áîáèê ì.)

    Diccionario universal ruso-español > ботики

  • 11 ботинки

    мн. (ед. боти́нок м.)
    botas f pl
    * * *
    n
    gener. botas

    Diccionario universal ruso-español > ботинки

  • 12 бурки

    Diccionario universal ruso-español > бурки

  • 13 валенки

    ва́ленки
    feltbotoj.
    * * *
    мн. (ед. ва́ленок м., род. п. мн. ва́ленок)
    válenki m pl, botas de fieltro
    * * *
    n
    gener. botas de fieltro, válenki

    Diccionario universal ruso-español > валенки

  • 14 дробящие шары

    Diccionario universal ruso-español > дробящие шары

  • 15 завязать

    завяза́ть
    1. ligi;
    \завязать узло́м nodi, nodligi;
    \завязать глаза́ vindi la okulojn;
    2. (начать) komenci;
    \завязаться 1. ligiĝi;
    2. (начаться) komenciĝi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) atar vt, liar vt; anudar vt ( узлом); vendar vt (бинтом и т.п.)

    завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo

    завяза́ть у́зел — hacer un nudo

    завяза́ть узло́м — atar con nudo

    завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)

    завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata

    завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas

    завяза́ть глаза́ — vendar los ojos

    завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo

    2) ( начать) entablar vt, trabar vt

    завяза́ть разгово́р — entablar conversación

    завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales

    завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)

    завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa

    завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla

    II несов.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) atar vt, liar vt; anudar vt ( узлом); vendar vt (бинтом и т.п.)

    завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo

    завяза́ть у́зел — hacer un nudo

    завяза́ть узло́м — atar con nudo

    завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)

    завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata

    завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas

    завяза́ть глаза́ — vendar los ojos

    завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo

    2) ( начать) entablar vt, trabar vt

    завяза́ть разгово́р — entablar conversación

    завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales

    завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)

    завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa

    завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla

    II несов.
    * * *
    v
    gener. (ñà÷àáü) entablar, anudar (узлом), atar, liar, trabar, vendar (бинтом и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > завязать

  • 16 каша

    ка́ша
    1. kaĉo, griaĵo;
    2. перен. разг. kaĉo, aglomeraĵo.
    * * *
    ж.
    1) papilla f, gachas f pl, puches m pl

    моло́чная ка́ша — papilla a base de leche

    гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón

    2) перен. ( путаница) lío m, embrollo m

    у него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza

    ••

    расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja

    у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa

    ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios

    завари́ть ка́шу — armar un lío

    сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes

    с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él

    сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)

    ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов.por mucho pan nunca fue mal año

    * * *
    ж.
    1) papilla f, gachas f pl, puches m pl

    моло́чная ка́ша — papilla a base de leche

    гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón

    2) перен. ( путаница) lío m, embrollo m

    у него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza

    ••

    расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja

    у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa

    ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios

    завари́ть ка́шу — armar un lío

    сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes

    с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él

    сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)

    ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов.por mucho pan nunca fue mal año

    * * *
    n
    1) gener. gachas, papilla, puches, gacha, papia
    2) liter. (путаница) lйo, embrollo

    Diccionario universal ruso-español > каша

  • 17 кованый

    ко́ван||ый
    forĝita;
    \кованыйое желе́зо forĝita fero.
    * * *
    прил.
    1) forjado; bardado ( окованный)

    ко́ваное желе́зо — hierro forjado

    ко́ваный сунду́к — baúl bardado

    ко́ваная ло́шадь — caballo herrado

    ко́ваные сапоги́ — botas de montar herradas

    * * *
    прил.
    1) forjado; bardado ( окованный)

    ко́ваное желе́зо — hierro forjado

    ко́ваный сунду́к — baúl bardado

    ко́ваная ло́шадь — caballo herrado

    ко́ваные сапоги́ — botas de montar herradas

    * * *
    adj
    1) gener. (ïîäêîâàññúì) herrado, bardado (окованный), martilleado, chapado
    2) eng. forjado, martillado

    Diccionario universal ruso-español > кованый

  • 18 кожаные сапоги

    adj
    gener. botas altas de cuero, botas de montar

    Diccionario universal ruso-español > кожаные сапоги

  • 19 кот

    кот
    virkato.
    * * *
    м.
    1) gato m, minino m
    2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m
    ••

    Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas

    (как) кот напла́кал (+ род. п.)como habas contadas

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre

    не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл.a cada cerdo le llega su San Martín

    коту́ под хвост прост. — todo salió patas arriba, todo se fue al carajo

    обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos

    * * *
    м.
    1) gato m, minino m
    2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m
    ••

    Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas

    (как) кот напла́кал (+ род. п.)como habas contadas

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre

    не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл.a cada cerdo le llega su San Martín

    обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos

    * * *
    n
    1) gener. minino, gato
    2) colloq. morrongo, morroño
    3) liter. braguetero, mujeriego
    4) Chil. muzo

    Diccionario universal ruso-español > кот

  • 20 малый

    ма́л||ый
    1. прил. malgranda, eta;
    malmulta (о количестве);
    сапоги́ \малыйы́ botoj estas malvastaj;
    2. сущ. разг. bubo;
    до́брый \малый bona bubo;
    ♦ с \малыйых лет de infanaĝo.
    * * *
    I прил.
    1) ( маленький) pequeño, chico; mínimo ( очень маленький)

    зна́ния его́ сли́шком малы́ — sus conocimientos son extremadamente pequeños (son mínimos)

    мал ро́стом — de estatura pequeña

    э́ти сапоги́ мне малы́ — estas botas me están pequeñas

    2) ( незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
    3) ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
    ••

    ма́лые фо́рмы театр., муз.género chico

    Ма́лый теа́тр — Teatro Mali

    бесконе́чно ма́лые величи́ны мат.infinitésimos m pl

    ма́лой ско́ростью ж.-д.(en) pequeña velocidad

    без ма́лого ( по крайней мере) — por lo poco, por lo menos

    от ма́ла до вели́ка — desde el más joven (pequeño) al más viejo (mayor); todos sin excepción

    мал мала́ ме́ньше — a cuál menor, uno más pequeño que otro

    с ма́лых лет — desde la más tierna infancia

    мал, да уда́л погов.pequeño pero osado

    мал золотни́к, да до́рог погов.la buena esencia en frascos pequeños se guarda

    II м.
    1) прост. ( подросток) mozo m, muchacho m, chaval m
    2) разг. (человек, обладающий каким-либо качеством)

    у́мный ма́лый — persona inteligente

    сла́вный ма́лый — buena gente

    * * *
    I прил.
    1) ( маленький) pequeño, chico; mínimo ( очень маленький)

    зна́ния его́ сли́шком малы́ — sus conocimientos son extremadamente pequeños (son mínimos)

    мал ро́стом — de estatura pequeña

    э́ти сапоги́ мне малы́ — estas botas me están pequeñas

    2) ( незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
    3) ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
    ••

    ма́лые фо́рмы театр., муз.género chico

    Ма́лый теа́тр — Teatro Mali

    бесконе́чно ма́лые величи́ны мат.infinitésimos m pl

    ма́лой ско́ростью ж.-д.(en) pequeña velocidad

    без ма́лого ( по крайней мере) — por lo poco, por lo menos

    от ма́ла до вели́ка — desde el más joven (pequeño) al más viejo (mayor); todos sin excepción

    мал мала́ ме́ньше — a cuál menor, uno más pequeño que otro

    с ма́лых лет — desde la más tierna infancia

    мал, да уда́л погов.pequeño pero osado

    мал золотни́к, да до́рог погов.la buena esencia en frascos pequeños se guarda

    II м.
    1) прост. ( подросток) mozo m, muchacho m, chaval m
    2) разг. (человек, обладающий каким-либо качеством)

    у́мный ма́лый — persona inteligente

    сла́вный ма́лый — buena gente

    * * *
    1. adj
    gener. (малолетний) menor, (ñåçñà÷èáåëüñúì) insignificante, menor de edad, sin importancia
    2. n
    1) gener. chico, de poca edad, exiguo, mìnimo (очень маленький), pequeño, poco
    2) simpl. (подросток) mozo, chaval, muchacho

    Diccionario universal ruso-español > малый

См. также в других словарях:

  • BOTAŞ — Petroleum Pipeline Corporation (BOTAS) is the state owned crude oil and natural gas pipelines and trading company in Turkey. The company was established in 1974 as a subsidiary of Türkiye Petrolleri Anonim Ortaklığı (TPAO). Since 1995, BOTAS is a …   Wikipedia

  • Botas de Plomo — Saltar a navegación, búsqueda Las Botas de Plomo son uno de los muchos objetos dentro del arsenal de Link en The Legend of Zelda: The Wind Waker. Estas botas las consigue Link en la Isla de Hielo, tras haber lanzado primero una flecha de fuego… …   Wikipedia Español

  • Botas Spor Club Adana — Botaş Spor Club Adana Botaş Spor Club Adana Club fondé en Couleurs …   Wikipédia en Français

  • Botaş Spor Club Adana — Club fondé en Couleurs …   Wikipédia en Français

  • Botas de potro — Saltar a navegación, búsqueda Las botas de potro, parte del atuendo tradicional del gaucho argentino, también usados por los aborígenes argentinos, es un calzado utilizado hasta aproximadamente 1850, según la historia del atuendo de Fernando… …   Wikipedia Español

  • Botas de fútbol — con balón Las botas de fútbol, conocidas también como botines, zapatillas, guayos, pupos, tacos, tachones, chimpunes o chuteadores, son usadas por los futbolistas para practicar el fútbol ya que son un elemento reglamentario …   Wikipedia Español

  • Botaş Spor Kulübü — Botaş Spor Club Adana Généralités …   Wikipédia en Français

  • botas — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: bòtas Kirčiuotė: 2 Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, bot « robot. Giminiškas naujažodis: botnetas. Pateikta: 2014 06 20. Atnaujinta: 2014 06 23. Reikšmė ir… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • botas — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: bòtas Kirčiuotė: 2 Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, bot « robot. Giminiškas naujažodis: botnetas. Pateikta: 2014 06 20. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis:… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Botas — (span.), in Spanien bocklederne Weinschläuche, die, da sie die wässerigen Feuchtigkeiten verdunsten lassen, den Wein verbessern …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Botas — (span.), lederne Schläuche, in denen der Wein auf Mauleseln und Saumrossen versendet und durch Verdunstung von Wasser geistiger wird …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»